Translingualism as an Insight to Develop Academic Literacy in Foreign Language in Tertiary Education: A Literature Review

Palabras clave: Academic Writing, Literacy Practices, Translingualism, Translanguaging, Literature Review

Resumen

Academic literacy in a foreign language is a competence to be developed nowadays. However, approaches towards second language writing have traditionally been informed by monolingual perspectives, which reinforce the idea of a desired linguistic homogeneity with the native speaker as a referent. Translanguaging acknowledges the variety of backgrounds in current educational contexts, challenging the dominance of English as a target language within academic communities. Translingualism provides an ample comprehension of literacy practices occurring worldwide, where shuttling between codes is considered as evidence of linguistic repertoire instead of language interference. This literature review aims at describing contributions of translingualism to the development of academic literacy at tertiary level. Importance of L1 in the development of the writer’s identity, implications of translingualism in second language writing and multimodality and digital translingual practices are described as the main results reported in empirical research. To conclude, alternative insights towards academic literacy seem necessary to understand current literacy practices at university level when writing in a foreign language.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Métricas alternativas

Referencias bibliográficas

Adamson, J., & Coulson, D. (2014). Pathways towards success for novice academic writers in a CLIL setting: A study in an Asian EFL context. In R. Al-Mahrooqi, A. Roscoe, & V.S. Thakur (Eds.), Teaching writing in EFL/ESL: A fresh look. Hershey, PA: IGI Global.

Adamson, J., & Coulson, D. (2015). Translanguaging in English academic writing preparation. International Journal of Pedagogies and Learning, 10(1), 24-37. https://doi.org/10.1080/22040552.2015.1084674

Albawardi, A. (2018). The translingual digital practices of Saudi females on Whatsapp. Discourse, Context and Media, 25, 68-77. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2018.03.009

Anderson, J. (2017). Reimagining English language learners from a translingual perspective. ELT Journal, 72(1), 26-37. https://doi.org/10.1093/elt/ccx029

Ashraf, H. (2018). Translingual practices and monoglot policy aspirations: a case study of Pakistan’s plurilingual classrooms. Current Issues in Language Planning, 19(1), 1-21. https://doi.org/10.1080/14664208.2017.1281035

Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94, 103-105. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x

Canagarajah, A. S. (2011). Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401-417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x

Canagarajah, A. S. (2013). Translingual Practice. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203120293

Canagarajah, A. S. (2018). Translingual Practice as Spatial Repertoires: Expanding the Paradigm beyond Structuralist Orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31-54. https://doi.org/10.1093/applin/amx041

Caruso, E. (2018). Translanguaging in higher education: Using several languages for the analysis of academic content in the teaching and learning process. CercleS, 8(1), 65-90. https://doi.org/10.1515/cercles-2018-0004

Cavazos, A. (2017). Translingual oral and written practices: Rhetorical resources in multilingual writers’ discourse. International Journal of Bilingualism, 21(4), 385-401. https://doi.org/10.1177/1367006916629225

Coronel-Molina, S., & Samuelson, B. (2016). Language contact and translingual literacies. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(5), 379-389. https://doi.org/10.1080/01434632.2016.1186681

Cummins, J. (2006). Identity texts: The imaginative construction of self through multiliteracies pedagogy. In O.

Garcia, T. Skutnabb-Kangas, & M. Torres-Guzman (Eds), Imagining multilingual schools: Languages in Education and globcalisation (pp. 51-68). Clevedon: Multilingual matters. https://doi.org/10.21832/9781853598968-003

De Silva, R. (2015). Writing strategy instruction: Its impact on writing in a second language for academic purposes. Language Teaching Research, 19(3), 301-323. https://doi.org/10.1177/1362168814541738

Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (2013). Future challenges for English-medium instruction at the tertiary level. In A. Doiz, D. Lasagabaster & J. M. Sierra (Eds.), English –medium instruction at universities (pp. 2213-2221). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847698162

Fernández Lamarra, N., & Costa de Paula, N. (2011). Introducción. In N. Fernández Lamarra & N. Costa de Paula (Eds.), La democratización de la educación superior en América Latina. Límites y posibilidades (pp. 9-34). Tres de Febrero: EDUNTREF. https://doi.org/10.1590/S1414-40772010000200002

Flores, N., & Aneja, G. (2017). “Why Needs Hiding?” Translingual (Re) Orientations in TESOL Teacher Education. Research in the Teaching of English, 51(4), 441-463.

Fu, D., & Matuosh, M. (2015). Focus on literacy. Oxford Key Concepts and Language Classroom Series. Oxford University Press.

Garcia, O. & Klelfgen, J. (2009). Translanguaging and Literacies. Reading Research Quarterly, 55(4), 1-19. https://doi.org/10.1002/rrq.286

Garcia, O., &, Wei, L. (2014). Translanguaging. New York: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765_7

Gevers, J. (2018). Translingualism revisited: Language difference and hybridity in L2 writing. Journal of Second Language Writing, 40, 73-83. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2018.04.003

Holdway, J., & Hitchcock, C. (2018). Exploring ideological becoming in professional development for teachers of multilingual learners: Perspectives on translanguaging in the classroom. Teaching and Teacher Education, 75, 60-70. https://doi.org/10.1016/j.tate.2018.05.015

Hopkins, S., Zoghbor, W. & Hassall, P. J. (2020). The use of English and linguistic hybridity among Emirati millennials. World Englishes, 1-15. https://doi.org/10.1111/weng.12506

Hyland, K. (2006). English for academic purposes: an advanced resource book. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203006603

Hyland, K. (2007). Genre pedagogy: Language, literacy and L2 writing instruction. Journal of Second Language Writing, 16, 148-164. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2007.07.005

Hyland, K., & Jiang, F. (2017). Is academic writing becoming more informal? English for Specific Purposes, 45, 40-51. https://doi.org/10.1016/j.esp.2016.09.001

Kaufhold, K. (2015). Conventions in postgraduate academic writing: European students’ negotiations of prior writing experience at an English speaking university. Journal of English for Academic Purposes, 20, 125-134. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2015.08.007

Kaufhold, K. (2018). Creating translanguaging spaces in students’ academic writing practices. Linguistics and Education, 45, 1-9. https://doi.org/10.1016/j.linged.2018.02.001

Kiernan, J., Meier, J., & Wang, X. (2017). Translingual approaches to reading and writing. International Association for Research in L1 Education, 17, 1-18. https://doi.org/10.17239/L1ESLL-2017.17.03.04

Kim, S. (2018). “It was kind of a given that we were all multilingual”: Transnational youth identity work in digital translanguaging. Linguistics and Education, 43, 39-52. https://doi.org/10.1016/j.linged.2017.10.008

Kiramba, L. (2017). Translanguaging in the Writing of Emergent Multilinguals. International Multilingual Research Journal, 11(2), 115-130. https://doi.org/10.1080/19313152.2016.1239457

Kuteeva, M. (2019). Revisiting the ‘E’ in EMI students’ perceptions of standard English, lingua franca and translingual practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(3), 287-300. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1637395

Lillis, T. (2001). Student writing: Access, regulation, desire. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203186268

Lillis, T., & Scott, M. (2015). Defining academic literacies research: issues of epistemology, ideology and strategy. Journal of Applied Linguistics and Professional Practice, 4(1), 5-32. https://doi.org/10.1558/japl.v4i1.5

Matsuda, P. K. (2006). The myth of linguistic homogeneity in US college composition. College English, 68(6), 637-651. https://doi.org/10.2307/25472180

May, S. (2013). Disciplinary divides, knowledge construction, and the multilingual turn. In S. May (Ed.), The multilingual turn (pp. 7-31). New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203113493

Mcgrath, L., & Kaufhold, K. (2016). English for Specific Purposes and Academic Literacies: eclecticism in academic writing pedagogy. Teaching in Higher Education, 21(8), 933-947. https://doi.org/10.1080/13562517.2016.1198762

McIntosh, K., Connor, U. & Gokpinar-Shelton, E. (2017). What intercultural rhetoric can bring to EAP/ESP writing studies in an English as a lingua franca world. Journal of English for Academic Purposes, 29(1), 12-20. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2017.09.001

Mori, J., & Sanuth, K. (2018). Navigating between a monolingual utopia and translingual realities: Experiences of American learners of Yorùbá as an Additional Language. Applied Linguistics, 39(1), 78-98. https://doi.org/10.1093/applin/amx042

Motlhaka, H., & Makalela, L. (2016). Translanguaging in an academic writing class: Implications for a dialogic pedagogy. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 34(3), 251-260. https://doi.org/10.2989/16073614.2016.1250356

Park, G. (2013). ‘Writing is a way of knowing’: writing and identity. ELT Journal, 67(3), 336-345. https://doi.org/10.1093/elt/cct012

Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford University Press.

Strauss, P. (2017). Caught between two stools? Academic writing in ‘new’ vocational disciplines in higher education. Teaching in Higher Education, 22(8), 925-939. https://doi.org/10.1080/13562517.2017.1319813

Street, B. V. (2010). Adopting an ethnographic perspective in research and pedagogy. In C. Coffin, T. M. Lillis, & K.

O’Halloran (Eds.), Applied Linguistics Methods: A Reader (pp. 201-215). Routledge.

Thaiss, C., & Myers Zawacki, T. (2006). Engaged Writers and Dynamic Disciplines: Research on the Academic Writing Life. Boynton, Cook Heinemann.

Wagner, J. (2018). Multilingual and Multimodal Interactions. Applied Linguistics, 39(1), 99-107. https://doi.org/10.1093/applin/amx058

Wei, L. (2011). Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222-1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035

Wei, L. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 39(1), 9-30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039

Wei, L. & Ho, W. (2018). Language Learning Sans Frontiers: A Translanguaging View. Annual Review of Applied Linguistics, 38, 33-59. https://doi.org/10.1017/S0267190518000053

Yanguas, I. (2019). L1 vs L2 synchronous text-based interaction in computer-mediated L2 writing. System, 88, 1-11. https://doi.org/10.1016/j.system.2019.102169

Zavala, V. (2017). Nuevos bilingüismos y viejas categorías en la formación inicial de docentes. Revista Peruana de Investigación Educativa, 1, 61-84. https://doi.org/10.34236/rpie.v9i9.58

Publicado
2022-06-30
Cómo citar
Esquicha Medina, A. (2022). Translingualism as an Insight to Develop Academic Literacy in Foreign Language in Tertiary Education: A Literature Review. Letras (Lima), 93(137), 86-101. https://doi.org/10.30920/letras.93.137.7