Expressive and literary resources in the Ancash huayno

Keywords: Quechua, Verbal art, Huayno, Linguistic and literary resources

Abstract

This paper describes and analyzes, from the linguistic and literary perspectives, the expressive, literary and linguistic-communicative resources in the Ancash huayno, a traditional Andean manifestation in which Quechua folk poems and traditional rural music are combined. The research was descriptive and approached with a qualitative approach. The data collected demonstrates that the Quechua verbal art in the Ancash Huayno evidences the use of different lexical, expressive-communicative and literary resources to manifest different aspects of life, death and love with its many facets. In the composition of the verses it is evident processes of resemantization and new semantic turns that acquire words and expressions, use of linguistic loans and code switching, expressed poetically and metaphorically. In this way, the Ancash huayno songs poetically and artistically interprets the feelings and experiences of its people and constitutes the Ancash cultural richness.

Downloads

Download data is not yet available.

Métricas alternativas

References

Arguedas, J. M. (1940, agosto 18). Canción popular mestiza e india en el Perú, su valor documental y poético. En La Prensa, Buenos Aires.

Arguedas, J. M. (1986). Cantos y cuentos quechuas. Tomos I y II. Lima: Municipalidad de Lima Metropolitana, Munilibros.

Bendezú, E. (2003). Literatura quechua. Lima: Universidad Ricardo Palma.

Campbell, L. (1998). Historical linguistics. An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Carrasco, R. (2003). Apuntes sobre el huayno en el Perú. http://www.vientoslatinoamericanos.com/archivos/artículos/huayno.html

Chávez, A. (1998). Lingüística quechua. Letras (Lima), 69 (95-96), 161-170. https://doi.org/10.30920/letras.69.95-96.12.

Cornejo, A. (1994). Escribir en el aire. Ensayo sobre la heterogeneidad socio- cultural en las literaturas andinas. Lima: Editorial Horizonte.

Den Otter, E. (1985). Music and dance of Indians and mestizos in an Andean valley of Peru. Delft: Eburon.

Escobar, G. y Escobar, G. (1981). Huaynos del Cusco. Cusco: Garcilaso.

Espino, G. (2010). La literatura oral o la literatura de tradición oral. Lima: Pakarina ediciones.

García, N. (1995). Culturas híbridas. Estrategias para entrar y salir de la modernidad. Buenos Aires: Editorial Sudamericana.

Godenzzi, J. (2005). En las redes del lenguaje. Cognición, discurso y sociedad en los Andes. Lima: Universidad del Pacífico.

Guamán Poma de Ayala, F. ([1614] 1998). Nueva crónica y buen gobierno. Vol. 3. Edición de J. Szeminski y F. Pease. México D. F.: Fondo de Cultura Económica.

Hurtado de Mendoza, W. (2009). Metáfora y pensamiento de la cultura quechua. Lima: Asamblea Nacional de Rectores.

Instituto Nacional de Cultura. (1980). Cancionero popular huaracino. Cuadernos de difusión N° 29. Huaraz: INC-Huaraz (Mimeo).

Itier, C. (1999). Literatura nisqap qichwasimipi mirayñinmanta. Amerindia, (24), 31-45.

Julca, F. (2009a). Lengua y sociedad andina. Lima-Carhuaz: Urpichallay, Gráfica Líder.

Julca, F. (2009b). Word borrowing and code switching in Ancash waynu songs. En Sunakawa C. y Edwards, T. (eds.). Language Meaning and Society. Vol. 2, 69-95.

Julca, F. (2009c). Quechua Ancashino: una mirada actual. Lima: CARE Perú / Fondo Editorial del Pedagógico San Marcos.

Julca, F. (2010). Diversidad cultural y la educación superior en Áncash. Inclusión social y equidad en la educación superior. Revista ISEES, (7), 115-130.

Julca, F. (2015). Hacia la dignificación del quechua: desmitificando falacias y prejuicios lingüísticos. Revista Académica UNASAM, (2), 46-70.

Julca, F.; Espinoza, F. & León, H. (2008). Chawpi qichwata alli qillqanapaq maytu. Manual de escritura del Quechua Central. Lima: Ministerio de Educación.

Julca, F. & Julca, C. (2016). Quechua: riqueza léxica y expresiva. Lima: INADEA / Killa editorial.

Julca, F. & Smith, W. (2005). Perspectives on indigenous humor: a comparative study of humor in Ancash Quechua waynu songs and Kuna riddle-like jokes in colloquial speech. Austin, Estados Unidos: University of Texas at Austin (Ms).

Lapesa, R. (1966). Introducción a los estudios literarios. Salamanca: Ediciones Anaya.

Lira, J. (1982). Diccionario kkechuwa-español [2a Ed.]. Bogotá: Secretaría Ejecutiva del Convenio Andrés Bello.

Maguiña, S. (s.f.). Cancionero popular folklórico ancashino. Nº 5, 6 y 7. Huaraz: Imp. La Hoja.

Mendívil, J. (2004). Huaynos híbridos: estrategias para entrar y salir de la tradición. Lienzo, (25), 27-64.

Montoya, R. (2013). Encanto y celebración del wayno. Cusco: Dirección Regional de Cultura Cusco.

Ortiz Rescaniere, A. (1997). La metáfora de los amores salvajes en el 'Canto Kechwa' de José María Arguedas. Antropológica, 15(15), 355-369. http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/anthropologica/article/view/1230

Parker, G. (1972). Falacias y verdades acerca del quechua. En Escobar, A. (Comp.). El reto del multilingüismo en el Perú. Lima: Instituto de Estudios Peruanos, 111-121.

Roel, J. (1992). El wayno del Cusco. Cusco: Municipalidad del Qosqo.

Romero, R. (1988). La música tradicional y popular. En La música en el Perú. Lima: Patronato Popular y Porvenir Pro Música Clásica, 215-283.

Rosales, E. (1991). Canto del cuculí encendido. Antología de la poesía popular ancashina. Trujillo: Editorial Libertad EIRL.

Rosales, E. (2009). Canto del cuculí. El huayno: la expresión cultural andina. Lima: Instituto de Desarrollo Gerencial.

Sherzer, J. (2002). Speech play and verbal art. Austin: University of Texas Press. Thomason, S. (2001). Language contact. An introduction. Washington D. C.: Georgetown University Press.

Toro, C. (1990). Manual de literatura peruana. Lima: AFA ediciones.

Vansina, J. (1968). La tradición oral. Traducción Miguel Llongueras [2a Ed.]. Barcelona: Editorial Labor.

Vásquez, Ch. y Vergara, A. (1990). Ranulfo, el hombre. Lima: Centro de Desarrollo Agropecuario.

Villafán, M. (1992). Valores de la canción popular bilingüe quechua-español en la región Chavín, Perú. Ponencia presentada en el Tercer Encuentro Nacional de Escritores en Lenguas Indígenas. Ixmiquilpan, Hidalgo, México. (Ms.).

Westphalen, Y. (2019). Antonio Cornejo Polar y la república mundial de las letras. Letras (Lima), 90(131), 277-288. https://doi.org/10.30920/letras.90.131.13

Winford, D. (2003). An introduction to contact linguistics. Malden: Blackwell Publishing.

Zevallos-Aguilar, U. (2016). José María Arguedas y la música novoandina: su legado cultural en el siglo XXI. Cuadernos de Literatura, 20(39), 254-269. https://doi.org/10.11144/Javeriana.cl20-39.jmam

Published
2019-12-27
How to Cite
Julca Guerrero, F., & Nivin Vargas, L. (2019). Expressive and literary resources in the Ancash huayno. Letras (Lima), 90(132), 260-284. https://doi.org/10.30920/letras.90.132.12
Section
Short communications and research progress