Grammatical interference in Quechua of bilingual speakers from Colca Valley

Keywords: Contact of languages, Quechua from Arequipa, Grammatical interference

Abstract

This article documents the mechanisms used by bilingual speakers from the Colca Valley in their daily communication, and shows from evidence typical behaviors of bilinguals in the use of Quechua that is manifested in all levels of the language, mainly in the grammatical system. The permanent and intense contact of languages between Spanish and Quechua has been causing a series of changes in the immanent and transcendent structure of both languages. This conjunction of systems is manifested in a wide range of events that range from alternating codes to transfers or interferences, understood as any linguistic feature that is introduced in a language A by the interference of a language B, and must be understood as a phenomenon that does not deteriorate the structure  of the languages involved, but rather as a kind of enrichment of the  linguistic system. The hypothesis of our research determines that the grammatical interference in the bilingual speakers from Colca Valley and  the distinguishing characteristics of Quechua are defined by the contact  with Spanish and by the variations of age, sex and level of education.

Downloads

Download data is not yet available.

Métricas alternativas

References

Adelaar, W. (1977). Tarma Quechua: Grammar, Texts, Dictionary. Lisse: Peter de Ridder Press.

Albó, X. (1974). Los mil rostros del quechua. Sociolingüística de Cochabamba. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.

Callata, N. & Cervantes, M. (1999). Relación entre el contacto de lenguas (Q-C) y la formación del léxico híbrido en el quechua de los pobladores de Pinchollo, anexo del distrito de Cabanaconde, Caylloma (Tesis de licenciatura). Universidad Nacional de San Agustín de Arequipa, Perú.

Callo Cuno, D. (2015). Interferencia gramatical de hablantes bilingües en el valle del Colca (Tesis para optar el grado de Doctor en Lingüística). Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Facultad de Letras y Ciencias Humanas, Lima, Perú.

Cerrón Palomino, R. (1987). Lingüística quechua. Cusco: Centro de Estudios Rurales Andinos Bartolomé de Las Casas.

Cusihuamán, A. (1976). Gramática Quechua: Cuzco-Collao. Lima: Editorial Ministerio de Educación.

De Santo Tomás, F. Domingo. (1996 [1560]). Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Perú. Estudio introductorio y notas por Rodolfo Cerrón Palomino. Cusco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de Las Casas.

Escobar, A. M. (2000). Contacto social y lingüístico. El español en contacto con el quechua en el Perú. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Fishman, J. (1965). Who Speaks What Language to Whom and When? La Linguistique, 1(2), 67-88.

González Holguín, D. (1993 [1608]). Vocabulario de la lengua quichua, 2 tomos. Quito: PEBI, Corporación Editora Nacional.

Granda, G. (2001). Estudios de lingüística andina. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Gugenberger, E. (1995). Conflicto lingüístico: el caso de los quechua hablantes en el sur del Perú. En K. Zimmermann (Ed.), Lenguas en contacto en Hispanoamérica. Nuevos enfoques (pp. 183-202). Madrid: Iberoamericana.

Manrique, N. (1985). Colonialismo y pobreza campesina. Caylloma y el Valle del Colca siglos XVI-XX. Lima: Centro de Estudios y Promoción de Desarrollo-DESCO.

Payrató, Ll. (1985). La interferencia lingüística. Barcelona. Editorial Curial-Publicacions.

Parker, G. (1963). La clasificación genética de los dialectos quechuas. Revista del Museo Nacional, XXXII, 241-252.

Pease, F. (1977). Collaguas I. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Quesada, F. (2007). Formación del léxico quechua. En Actas del II Congreso Internacional de Lexicología y Lexicografía Pedro Bembenutto Murrieta. Lima: Academia Peruana de la Lengua.

Sichra, I. (2003). La vitalidad del quechua. Lengua y sociedad en dos provincias de Cochabamba. La Paz: PROEIB-Andes, Plural Editores.

Siguan, M. (2001). Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza Editorial.

Soto Ruiz, C. (2006). Quechua, manual de enseñanza. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.

Taylor, G. (1984). Yauyos: Un microcosmos dialectal quechua. Revista Andina, 2(1), 121-146.

Thomason, S. y Kauffman, T. (1988). Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.

Torero, A. (1964). Los dialectos quechuas. Análisis Científicos de la Universidad Agraria II, 4, 446-478.

Torero, A. (1972). Lingüística e historia de los andes del Perú y Bolivia. En A. Escobar (Comp.), El reto del multilingüismo en el Perú. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.

Torero, A. (1974). El quechua y la historia social andina. Lima: Universidad Ricardo Palma.

Ulloa de Mogollón, J. (1965) [1586]. Relación de la provincia de los Collaguas, para la descripción de las Indias que su magestad manda hacer. En Relaciones geográficas de Indias, vol. I, editado por Marcos Jiménez de la Espada (pp. 326-333). Madrid: Biblioteca de Autores españoles.

Weinreich, U. (1953). Languages in Contact. La Haya: Mounton [traducción al español: Lenguas en contacto. Descubrimientos y problemas. Caracas: Ediciones de la Biblioteca de la Universidad Central].

Published
2019-12-31
How to Cite
Callo Cuno, D. (2019). Grammatical interference in Quechua of bilingual speakers from Colca Valley. Letras (Lima), 90(132), 4-40. https://doi.org/10.30920/letras.90.132.1