Baudelaire, traductor
Abstract
"El poeta es el que dice las cosas esenciales" Esta frase de Browning, de Elizabeth, sentencia la obra del poeta y la función de la poesía. Eterno rebelde, portafuego, visionario, el poeta desgarra los velos siniestros, fuerza los cercos de acero, viola la noche. Todo el dolor del mundo, y también los goces supremos, se exhiben entonces allí, se hacen visibles, adquieren presencia de resplandor en su obra. Así procura, en un acto de liberación perenne, la edificación del fabuloso destino del hombre. En la forja de este supremo destino humano ha trabajado CHARLES BAUDELAIRE, con una lucidez y una profundidad tan decisivas que toda luz esencial que se abre en el arte y en la poesía del presente, parte de su hontanar prodigioso.Downloads
Download data is not yet available.
Métricas alternativas
Published
1958-06-30
How to Cite
Moreno Jimeno, M. (1958). Baudelaire, traductor. Letras (Lima), 24(60), 52-57. https://doi.org/10.30920/letras.24.60.5
Section
Articles
Copyright (c) 1958 Letras (Lima)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional