Ya vuelta in Peruvian Amazonian Spanish: From Discourse Marker to Subversive Emblem
DOI:
https://doi.org/10.30920/letras.96.144.8Keywords:
discourse marker, Amazonian Spanish, Peru, identityAbstract
This study examines the expression ya vuelta in Peruvian Amazonian Spanish (EPA), arguing that it has transcended its function as a mirative discourse marker to become a symbol of regional identity and a discursive resource for resistance. Based on a corpus composed exclusively of interactions from social media platforms—including X (formerly Twitter), Facebook, Instagram, and YouTube—the study analyzes both the prototypical uses of ya vuelta as a mirative marker and its innovative functions related to identity affirmation, the subversion of linguistic hierarchies, and the performance of authenticity in commercial contexts. The analysis reveals that EPA speakers use ya vuelta not only to convey surprise or counter-expectation, but also to express pride in their linguistic variety in response to stigmatization within Peru’s diglossic context. This reassigned use functions as a form of affective resistance to linguistic shame, which is often induced by dominant ideologies that privilege coastal standard Spanish. Additionally, ya vuelta is documented in commercial branding, where it serves as a symbol of Amazonian authenticity, operating both as a marketing strategy and an identity marker. This study contributes to our understanding of how identity is constructed through language and demonstrates how a discourse marker can acquire symbolic, ideological, and commercial value in regional and digital spaces. Ya vuelta thus emerges as a dynamic resource that connects discourse, identity, and resistance within the Peruvian Amazon.Downloads
Métricas alternativas
References
Bamberg, M., De Fina, A., & Schiffrin, D. (2011). Discourse and identity construction. En S. J. Schwartz, K. Luyckx, & V. L. Vignoles (Eds.), Handbook of identity theory and research (pp. 177-199). Springer. https://doi.org/10.1007/978-1-4419-7988-9_8
Benwell, B., & E. Stokoe. (2006). Discourse and Identity. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Bucholtz, M., & Hall, K. (2004). Language and Identity. En A. Duranti, A Companion to Linguistic Anthropology (pp. 369-394). Blackwell Publishing.
Castonguay, L. (1990). Vocabulario regional del oriente peruano (2.ª ed.). Iquitos: CETA.
Cerrón Palomino, R. (2003). Castellano Andino: Aspectos sociolingüísticos, pedagógicos y gramaticales. Pontificia Universidad Católica del Peru.
Chirif, A. (2016). Diccionario amazónico: Voces del castellano en la selva peruana. Iquitos: Lluvia Editores / CAAAP.
Cuenca, M. J. (2013). The Fuzzy boundaries between discourse marking and modal marking. En L. Degand, B. Cornillie & P. Pietrandrea, Discourse markers and modal particles: Categorization and description (pp. 191-216). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Dávila Barrientos, R. L. (2022). Variedades del español en el Perú. Aplicación didáctica. [Tesis de Licenciatura]. Universidad Nacional de Educación Enrique Guzmán y Valle.
Degand, L., Cornillie, B., & Pietrandrea, P. (2013). Modal particles and discourse markers: Two sides of the same coin? En L. Degand, B. Cornillie, & P. Pietrandrea, Discourse Markers and Modal Particles. Categorization and description (pp. 1-18). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Duan, Y., & Degand, L. (2024). Attitudinal Resources in Academic Talks: A Corpus-Based Analysis Across Languages. Corpus Pragmatics, 8, 335-358. https://doi.org/10.1007/s41701-024-00171-4
Eckert, P. (2000). Linguistic Variation as Social Practice: The Linguistic Construction of Identity in Belten High. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Farahani, M. V., & Ghane, Z. (2022). Unpacking the function(s) of discourse markers in academic spoken English: a corpus-based study. AJLL, (45), 49-70. https://doi.org/10.1007/s44020-022-00005-3
Fischer, K. (2006). Approaches to Discourse Particles (1st . ed.). Leiden/Boston : BRILL.
Gallegos, L. (2023). The Affective Injustice of Linguistic Shame. Philosophical Topics, 51(1), 149-162. https://www.jstor.org/stable/48776808
Garatea Grau, C. (2010). Tras una lengua de papel. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú.
Heine B., Kaltenböck G., Kuteva T., & Long H. (2021). The Rise of Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Heine, B., & Kaltenbock, G. (2012). On Discourse Markers: Grammaticalization, Pragmaticalization, or Something Else? Linguistics, (51), 1205 - 1247.
Heros, S. de los. (2008). Peruvian teachers’ ideologies about standard Spanish: Preliminary results. International Sociolinguistics Symposium 17,
Heros, S. de los. (2009). Linguistic pluralism or prescriptivism? A CDA of language ideologies in Talento, Peru’s official textbook for the first-year of high school. Linguistics and Education, (20), 172-199.
Heros, S. de los. (2010). Jokes and sarcasm: bonding and alienation of Andean students in a classroom in Lima, Peru. Mapping language across cultures: Textual analysis in cross-cultural and intercultural communication (MLAC10). Salamanca, Spain
Izquierdo Ríos, L. F. (1976). Regionalismo en pueblos y bosque. Lima: P. L. Villanueva.
Jara Yupanqui, I. (2012). Peruvian Amazonian Spanish: Linguistic Variation, Language Ideologies and Identities. Sociolinguistic Studies, 6(3), 445-469.
Jørgensen, A. M. (2009). En plan used as a hedge in Spanish teenage language. In A.-B. Stenström & A. M. Jørgensen (Eds.), Youngspeak in a multilingual perspective (pp. 115-138). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Marticorena Quintanilla, M. (2010). El castellano amazónico del Perú. Iquitos: Instituto de Investigaciones Educativas e Históricas de la Amazonía Peruana.
Martín Zorraquino, M. A., & Portolés Lázaro, J. (1999). Los marcadores del discurso. En B. Ignacio & V. Demonte, Gramática Descriptiva de la Lengua Española (pp. 4051-4213). Madrid: Espasa.
Mendoza-Denton, N. (2004). Language and Identity. En J. K. Chambers, Peter Trudgill, Natalie Schilling-Estes (Eds.), The Handbook of Language Variation and Change (pp. 475-499). Wiley Online. https://doi.org/10.1002/9780470756591.ch19
Mitsch, J. (2016). The use of discourse markers among youth in Senegambia borderland. Sociolinguistic Studies, 10(1-2), 67-87.
Mosegaard Hansen, M.-B., & Visconti, J. (2024). Discourse markers: What are they and where do they come from? Introduction. En M.-B. Mosegaard Hansen & J. Visconti (Eds.), Manual of Discourse Markers in Romance. Walter de Gruyter.
Rivarola, J. L. (1987). Para la historia del español de América. Parodias de la “lengua del indio” en el Perú (ss. XVII-XIX). Lexis, XI(2), 137-164.
Rosa, J. (2019). Looking like a language, sounding like a race: Raciolinguistic ideologies and the learning of Latinidad. Oxford University Press.
Sainz González, M. E., & Nadal, L. (2011). Discourse markers in Spanish. En S. J. Schwartz, K. Luyckx, & V. L. Vignoles (Eds.), Handbook of Identity Theory and Research (pp. 509-537). Springer.
Sánchez, L. (2004). Functional Convergence in the Tense, Evidentiality and Aspectual Systems of Quechua-Spanish Bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition (7), 147-162.
Schieffelin, B. B., Woolard, K. A., & Kroskrity, P. V. (Eds.). (1998). Language ideologies: Practice and theory. Oxford Studies in Anthropological Linguistics 16. New York: Oxford University Press.
Schiffrin, D. (1987). Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Schwenter, S. (1996). Some reflections on o sea: A discourse marker in Spanish. Journal of pragmatics, 25, 855-874.
Silverstein, M. (1979). Language structure and linguistic ideology. En P. Clyne, W. F. Hanks, & C. Hofbauer (Eds.), The ELEMENTS: A Parasession on Linguistic Units and Levels (pp. 193-247). Chicago Linguistic Society.
Solís Fonseca, G. (2003). Lenguas en la Amazonía Peruana. Lima: Visual Services.
Swigart, L. (1990). Gender-Based Patterns of Language Use: The Case of Dakar. Plurilinguismes, (2), 38-66.
Tannen, D. (1993). Framing in Discourse. Oxford: Oxford University Press.
Trester, A. M. (2009). Discourse marker ‘oh’ as a means for realizing the identity potential of constructed dialogue in interaction. Journal of Sociolinguistics, 13(2), 147-168.
Valenzuela Bismarck, P. & Jara Yupanqui, I. M. (2020). El español peruano amazónico: Aportes al conocimiento de su perfil lingüístico. En: L. Andrade & S. Sessaraego (Eds.). Los castellanos del Perú. Historia, variación y contacto lingüístico (pp. 36-79). Abingdon/New York: Routledge.
Woolard, K. A. (2012). Las ideologías lingüísticas como campos de investigación. En B. B. Schiefflelin, K. A. Woolard, & P. V. Kroskrity (Eds.), Ideologías lingüísticas. Práctica y teoría. (pp. 19-69). Los libros de la catarata.
Woolard, K. A., & Schieffelin, B. B. (1994). Language Ideology. Annual Review of Anthropology, (23), 55-82. http://www.jstor.org/stable/2156006
Zavala, V., & Córdova, V. (2010). Decir y callar. Lenguaje, equidad y poder en la universidad peruana. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
Published
How to Cite
Issue
Section
Copyright (c) 2025 Letras (Lima)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional