Pronombres clíticos y género en español en contacto con shipibo-konibo, asháninka y ashéninka del Perené
DOI:
https://doi.org/10.30920/letras.96.144.3Palabras clave:
español amazónico, español bilingüe, pronombres clíticos, géneroResumen
En este artículo se presenta una visión panorámica de estudios previos sobre el sistema pronominal de objeto directo del español en contacto con shipibo-konibo, asháninka y ashéninka del Perené. La evidencia muestra la adquisición de pronombres proclíticos en todas las variedades en contacto examinadas. También muestra una preferencia por el uso del pronombre le y en el caso específico del español en contacto con el shipibo-konibo se muestran datos que indican que hay un cierto nivel de neutralización de género evidenciado en la producción oral y en una prueba de interpretación, así como el uso menos frecuente de la forma lo y por parte de algunos hablantes de la forma se en contextos de objeto directo. En el caso de las variedades en contacto con asháninka y ashéninka del Perené sí se encuentra evidencia de las formas lo y la aunque con menor frecuencia que le. Para dar cuenta de esta variabilidad se utiliza el concepto de alineamientos bilingües que son unidades de almacenamiento de rasgos provenientes de distintos módulos del lenguaje y que son permeables en las personas bilingües de modo que rasgos de ambas lenguas pueden coexistir en ellos. Estos alineamientos pueden ser temporales y variables; de allí que se encuentren múltiples formas en contextos adquisicionales, pero con el tiempo pueden desarrollar un cierto nivel de estabilidad que da paso a representaciones estables.Descargas
Métricas alternativas
Citas
Brabec de Mori, B. (2015). Die Lieder der Richtigen Menschen. Musikalische Kulturanthropologie der Indigenen Bevölkerung im Ucayali-Tal, Westamazonien. Innsbruck: Helbling.
Costa, A., & Santesteban, M. (2004). Lexical access in bilingual speech production: Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners. Journal of memory and Language, 50(4), 491-511.
Costa, A., Santesteban, M., & Ivanova, I. (2006). How do highly proficient bilinguals control their lexicalization process? Inhibitory and language-specific selection mechanisms are both functional. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 32(5), 1057.
Cuervo, C. (2003). Datives at large [Tesis de Doctorado]. Massachusetts Institute of Technology.
Durand, T. (2018). Overview of the alignment of Arawakan languages. Amerindia, (40), 135-167.
Falcón Ccenta, P. M. (2018). Identidades y preferencias lingüísticas en comunidades de la Selva Central del Perú. Letras (Lima), 89(129), 128-153.
Grüter, T., Lew-Williams, C., & Fernald, A. (2012). Grammatical gender in L2: A production or a real-time processing problem?. Second Language Research, 28(2), 191-215.
Jackendoff, R. (2007). A parallel architecture perspective on language processing. Brain research, (1146), 2-22.
Jackendoff, R. (2011). The parallel architecture and its place in cognitive science. En A. Nolda & O. Teuber (Eds.), Syntax and Morphology Multidimensional, (pp. 17-44). Berlin, New York: Mouton De Gruyter.
Jensen, I. N., Slabakova, R., Westergaard, M., & Lundquist, B. (2019). The Bottleneck Hypothesis in L2 acquisition: L1 Norwegian learners’ knowledge of syntax and morphology in L2 English. Second Language Research, 36(1), 3-29. https://doi.org/10.1177/0267658318825067
Jiang, N. (2000). Lexical representation and development in a second language. Applied linguistics, 21(1), 47-77.
Lardiere, D. (1998). Dissociating syntax from morphology in a divergent L2 end-state grammar. Second language research, 14(4), 359-375.
Lardiere, D. (2005). On morphological competence. En J. Laurent Loriot, E. Lauriault & D. Day (Eds.), Proceedings of the 7th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2004), (pp.178-192). Sommerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Loriot, J., Lauriault, E., & Day, D. (1993). Diccionario Shipibo-castellano (serie lingüística peruana, 31). Yarinacocha: ILV.
Matras, Y. (2010). Contact, convergence, and typology. En R. Hickey (Ed.), The handbook of language contact, (pp. 66-85). Blackwell.
Mayer, M., & Mayer, M. (1992). One Frog Too Many. New York: Dial Press.
Mayer, E., & Sánchez, L. (2019). Feature variability in the bilingual-monolingual continuum: Clitics in bilingual Quechua-Spanish, bilingual Shipibo-Spanish and in monolingual Limeño Spanish contact varieties. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(7), 883-896.
Mayer, E., & Sánchez, L. (2020). Feature selection in clitic expression in Amazonian Spanish. En. S. Fafulas (Ed.), Amazonian Spanish: Language Contact and Evolution, (pp. 128-154). Amsterdam: John Benjamins.
Mayer, E., & Sánchez, L. (2023). Clitics and Argument Marking in Shipibo Spanish and Ashéninka-Perené Bilingual speech. En M. Jara., R. Zariquiey, P. Valenzuela, & A. M. Escobar (Eds.), Spanish Diversity in the Amazon (pp. 251-279). Amsterdam: Brill.
Medina Gutiérrez, P. Á. (2011). Estudio descriptivo de la frase nominal en el asháninka del Alto Perené. [Tesis de Licenciatura]. Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Mihas, E. (2010). Essentials of Ashéninka Perené grammar. The University of Wisconsin-Milwaukee.
Mihas, Elena. (2015). A Grammar of Alto Perené (Arawak). Walter de Gruyter GmbH y Co KG.
Mihas, Elena. (2019). Genders and classifiers in Kampa (Arawak) Languages of Peru. E. A.Y. Aikhenvald & Elena I. Mihas (Eds.). Genders and Classifiers (pp. 30-66). Oxford University Press
Napurí, A. (2018). “Eso era mi meta de mí”: el doble posesivo en dos variedades de español amazónico. Lexis, 42(1), 191-205. https://doi.org/10.18800/lexis.201801.008
Pedrós, T. (2018). Ashéninka y asháninka:¿ de cuántas lenguas hablamos. Cadernos de Etnolingüística, 6(1), 1-30.
Reed, J., & Payne, D. L. (1986). Asheninka (Campa) pronominals. En. U. Wiesemann (Ed.), Pronominal systems (pp. 323-331). Tübingen: Günther Narr.
Sánchez, L. (2004). Functional Convergence in the Tense, Evidentiality and Aspectual Systems of Quechua-Spanish Bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, (7)2, 147-162.
Sánchez, L. (2019). Bilingual Alignments. Languages, 4(4), 82.
Sánchez, L., Camacho, J., & Elías Ulloa, J. (2010). Shipibo-Spanish: Differences in residual transfer at the syntax-morphology and the syntax-pragmatics interfaces. Second Language Research, 26(3), 329-354.
Sánchez, L., & Mayer, E. (2018). Typological differences in morphological patterns, gender features, and thematic structure in the L2 acquisition of Ashaninka Spanish. Languages, 3(2), 21.
Sánchez, L., & Mayer, E. (2020). Clitics and Argument marking in Shipibo Spanish and Asháninka-Spanish Bilingual speech’. S. Fafulas (Ed.), Amazonian Spanish: Language Contact and Evolution (pp. 127-154). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
Sánchez, L., Camacho, J., Mayer, E., &Rodríguez Alzza, C. (2022). Gender Agreement in a Language Contact Situation. Special Issue: Language Contact and individual Multilingualism. Languages, (7), 81. https://doi.org/10.3390/languages7020081
Sánchez, L., Camacho, J., Mayer, E., & Rodríguez Alzza, C. (2023). The ‘Big DP’hypothesis New Evidence from gender agreement in a Shipibo-Spanish language contact situation. Catalan Journal of Linguistics 22, 127-148.
Slabakova, R. (2008). Meaning in the Second Language. Berlin: Walter de Gruyter.
Slabakova, R. (2013). What is easy and what is hard to acquire in a second language: A generative perspective. En M. P. García Mayo, M. Juncal Gutiérrez Mangado & M. Martínez-Adrián (Eds.), Contemporary Approaches to Second Language Acquisition (pp. 5-28). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Valenzuela, P. M. (1997). Basic verb types and argument structures in Shipibo-konibo. [Tesis de Doctorado]. University of Oregon (Eugene).
Valenzuela, P. M. (1999). Adverbials, transitivity, and switch reference in Shipibo-Konibo. Papers from the 35th Meeting of the Chicago Linguistic Society, (35), 355-371.
Valenzuela, P. (2003). Transitivity in Shipibo-Konibo grammar. University of Oregon.
Vigil Oliveros, N. (2018). Poblamiento y ocupación de la Selva Central del Perú. La conquista del territorio asháninka. Anales de Antropología, 52(2), 157-176.
Zagona, K. (2002). The Syntax of Spanish. Cambridge University Press.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Derechos de autor 2025 Letras (Lima)

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional
