El lenguaraz Felipe Guaman Poma de Ayala y las murallas lingüísticas de la resistencia cultural
DOI:
https://doi.org/10.30920/letras.91.133.4Resumen
Evidenciar cuándo, dónde, cómo, por qué y para qué se expresa un cronista lenguaraz es el objetivo de este ensayo. Examino los medios de los que se vale el autor indígena para dar a conocer la visión y versión de losvencidos acerca de la conquista del mundo andino. Nueva corónica y buen gobierno manifesta el dilema sobre la lengua de un indio ladino, bilingüe y policultural obligado a mostrar, con múltiples códigos lingüísticos e icónicos, un mundo y una realidad desconocidas por el rey de España. La obra guamanpomiana evidencia el proceso de asimilación del castellano y de los sistemas simbólicos occidentales por parte de los indios que fueron formados como informantes, intérpretes, escribanos o notarios y que se aprovecharon del grafocentrismo para hacer “cantar” a los que no tenían voz en el concierto de las crónicas coloniales y denunciar la violencia del conflicto cultural e ideológico en el mundo andino.Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Citas
<p class="ref"><a name="B1" onclick="window.history.back();"></a>Adorno, R. (1989). <em>Cronista y príncipe. La obra de don Felipe Guaman Poma de Ayala</em>. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú.
</p>
<p class="ref"><a name="B2" onclick="window.history.back();"></a>Albó, X. & Layme, F. (1993). Los textos aymaras de Waman Puma. En P. Duviols, P (Ed.), <em>Religions des Andes et langues indigènes. Équateur-Pérou-Bolivie avant et après la conquête espagnole</em> (pp. 27-49). Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence.
</p>
<p class="ref"><a name="B3" onclick="window.history.back();"></a>Albó, X. & Layme, F. (2005). Más sobre el aymara de Guaman Poma. En Husson, JP (Ed.), <em>Entre tradición e innovación. Cinco siglos de literatura amerindia</em> (pp. 101-172). Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú .
</p>
<p class="ref"><a name="B4" onclick="window.history.back();"></a>Cárdenas Bunsen, J. (1997). <em>La redacción de la “Nueva corónica y buen gobierno”</em>. (Tesis de Licenciatura). Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
</p>
<p class="ref"><a name="B5" onclick="window.history.back();"></a>Carrillo, F. (1992). <em>Cronistas indios y mestizos II. Guamán Poma de Ayala</em>. Lima: Editorial Horizonte.
</p>
<p class="ref"><a name="B6" onclick="window.history.back();"></a>Cerrón Palomino, R. (1994). <em>Quechumara</em>. <em>Estructuras paralelas de las lenguas quechua y aimara</em>. La Paz: Centro de Investigación y Promoción del Campesinado.
</p>
<p class="ref"><a name="B7" onclick="window.history.back();"></a>Cerrón Palomino, R. (2000). <em>Lingüística aimara</em>. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de Las Casas.
</p>
<p class="ref"><a name="B8" onclick="window.history.back();"></a>Cerrón Palomino, R. (2005). Entre el aimara y el quechua: la ˂cachiua˃ guamánpomiana. En Husson, J (Ed.), <em>Entre tradición e innovación. Cinco siglos de literatura amerindia</em> (pp. 77-99). Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú .
</p>
<p class="ref"><a name="B9" onclick="window.history.back();"></a>Chang-Rodríguez, R. (2005). <em>La palabra y la pluma en Primer nueva corónica y buen gobierno</em>. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú .
</p>
<p class="ref"><a name="B10" onclick="window.history.back();"></a>Ferrel Ramírez, M. (1996). Textos aimaras en Guamán Poma. <em>Revista Andina</em>, <em>14</em>, 413-455.
</p>
<p class="ref"><a name="B11" onclick="window.history.back();"></a>Garatea, C. (2010). <em>Tras una lengua de papel. El español del Perú</em>. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú .
</p>
<p class="ref"><a name="B12" onclick="window.history.back();"></a>Gesualdo, V. (1968). <em>Enciclopedia del Arte en América</em>, vol. II, Historia. Buenos Aires: Editorial Bibliográfica Argentina.
</p>
<p class="ref"><a name="B13" onclick="window.history.back();"></a>Gisbert, T. (1992). The Artistic World of Felipe Guaman Poma. En Adorno, R (Ed.), <em>Guaman Poma de Ayala. The Colonial Art of an Andean Autor</em> (pp. 75-91). Nueva York: The Americas Society.
</p>
<p class="ref"><a name="B14" onclick="window.history.back();"></a>Gonzalez, H., Rosati, H. & Sanchez, F. (2011). <em>Guaman Poma. Testigo del mundo andino</em>. Santiago de Chile: Lom Ediciones.
</p>
<p class="ref"><a name="B15" onclick="window.history.back();"></a>Guaman Poma de Ayala, F. (2006 [1615]). <em>Nueva corónica y buen gobierno</em>, cuarta edición. R. Adorno, J. Murra y G. Urioste (Eds.). Ciudad de México: Siglo Veintiuno.
</p>
<p class="ref"><a name="B16" onclick="window.history.back();"></a>Hardman, M. J. (1983). <em>Jaqaru. Compendio de estructura fonológica y morfológica</em>. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.
</p>
<p class="ref"><a name="B17" onclick="window.history.back();"></a>Husson, J. P. (1985). <em>La poésie quechua dans la chronique de Felipe Waman Puma de Ayala</em>. París: L’Harmattan.
</p>
<p class="ref"><a name="B18" onclick="window.history.back();"></a>Mesa, J. de & Gisbert, T. (1982 [1942]). <em>Historia de la pintura cuzqueña</em>. Lima: Fundación A. N. Wiese.
</p>
<p class="ref"><a name="B19" onclick="window.history.back();"></a>Pérez Cantó, M. del P. (1996). <em>El “Buen gobierno” de Don Felipe Guaman Poma de Ayala</em>. Quito: Abya-Yala.
</p>
<p class="ref"><a name="B20" onclick="window.history.back();"></a>Porras Barrenechea, R. (1948). <em>El cronista indio Felipe Huaman Poma de Ayala</em>. Lima: Lumen S. A.
</p>
<p class="ref"><a name="B21" onclick="window.history.back();"></a>Quispe-Agnoli, R. (2006). <em>La fe andina en la escritura: Resistencia e identidad en la obra de Guamán Poma de Ayala</em>. Lima: Fondo Editorial de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
</p>
<p class="ref"><a name="B22" onclick="window.history.back();"></a>Szeminski, J. (1993). Vocabulario y textos andinos de don Felipe Guaman Poma de Ayala. En Guaman Poma de Ayala, F. <em>Nueva corónica y buen gobierno</em>, vol. 3 (pp. 161-267). Lima: Fondo de Cultura Económica.
</p>
<p class="ref"><a name="B23" onclick="window.history.back();"></a>Torero, A. (1970). Lingüística e historia en la sociedad andina. <em>Anales Científicos de la Universidad Agraria</em>, 8(3-4), 231-264.
</p>
<p class="ref"><a name="B24" onclick="window.history.back();"></a>Torero, A. (1998). El marco histórico-geográfico en la interacción quechua-aru. En Dedenbach-Salazar, et al. (Eds.), <em>50 years Americanist Studies at the University of Bonn: New Contributions to Archeology, Ethnohistory, Ethnolinguistics and Ethnography</em> (pp. 601-630). Bonn: Verlag Anton Saurwein.
</p>
<p class="ref"><a name="B25" onclick="window.history.back();"></a>Urioste, J. (2006). Estudio analítico del quechua en la Nueva corónica. En Guaman Poma de Ayala, F. <em>El primer nueva corónica y buen gobierno</em>, vol. 1 (pp. xx-xxxi). Ciudad de México: Siglo Veintiuno
</p>
</p>
<p class="ref"><a name="B2" onclick="window.history.back();"></a>Albó, X. & Layme, F. (1993). Los textos aymaras de Waman Puma. En P. Duviols, P (Ed.), <em>Religions des Andes et langues indigènes. Équateur-Pérou-Bolivie avant et après la conquête espagnole</em> (pp. 27-49). Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence.
</p>
<p class="ref"><a name="B3" onclick="window.history.back();"></a>Albó, X. & Layme, F. (2005). Más sobre el aymara de Guaman Poma. En Husson, JP (Ed.), <em>Entre tradición e innovación. Cinco siglos de literatura amerindia</em> (pp. 101-172). Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú .
</p>
<p class="ref"><a name="B4" onclick="window.history.back();"></a>Cárdenas Bunsen, J. (1997). <em>La redacción de la “Nueva corónica y buen gobierno”</em>. (Tesis de Licenciatura). Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
</p>
<p class="ref"><a name="B5" onclick="window.history.back();"></a>Carrillo, F. (1992). <em>Cronistas indios y mestizos II. Guamán Poma de Ayala</em>. Lima: Editorial Horizonte.
</p>
<p class="ref"><a name="B6" onclick="window.history.back();"></a>Cerrón Palomino, R. (1994). <em>Quechumara</em>. <em>Estructuras paralelas de las lenguas quechua y aimara</em>. La Paz: Centro de Investigación y Promoción del Campesinado.
</p>
<p class="ref"><a name="B7" onclick="window.history.back();"></a>Cerrón Palomino, R. (2000). <em>Lingüística aimara</em>. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de Las Casas.
</p>
<p class="ref"><a name="B8" onclick="window.history.back();"></a>Cerrón Palomino, R. (2005). Entre el aimara y el quechua: la ˂cachiua˃ guamánpomiana. En Husson, J (Ed.), <em>Entre tradición e innovación. Cinco siglos de literatura amerindia</em> (pp. 77-99). Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú .
</p>
<p class="ref"><a name="B9" onclick="window.history.back();"></a>Chang-Rodríguez, R. (2005). <em>La palabra y la pluma en Primer nueva corónica y buen gobierno</em>. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú .
</p>
<p class="ref"><a name="B10" onclick="window.history.back();"></a>Ferrel Ramírez, M. (1996). Textos aimaras en Guamán Poma. <em>Revista Andina</em>, <em>14</em>, 413-455.
</p>
<p class="ref"><a name="B11" onclick="window.history.back();"></a>Garatea, C. (2010). <em>Tras una lengua de papel. El español del Perú</em>. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú .
</p>
<p class="ref"><a name="B12" onclick="window.history.back();"></a>Gesualdo, V. (1968). <em>Enciclopedia del Arte en América</em>, vol. II, Historia. Buenos Aires: Editorial Bibliográfica Argentina.
</p>
<p class="ref"><a name="B13" onclick="window.history.back();"></a>Gisbert, T. (1992). The Artistic World of Felipe Guaman Poma. En Adorno, R (Ed.), <em>Guaman Poma de Ayala. The Colonial Art of an Andean Autor</em> (pp. 75-91). Nueva York: The Americas Society.
</p>
<p class="ref"><a name="B14" onclick="window.history.back();"></a>Gonzalez, H., Rosati, H. & Sanchez, F. (2011). <em>Guaman Poma. Testigo del mundo andino</em>. Santiago de Chile: Lom Ediciones.
</p>
<p class="ref"><a name="B15" onclick="window.history.back();"></a>Guaman Poma de Ayala, F. (2006 [1615]). <em>Nueva corónica y buen gobierno</em>, cuarta edición. R. Adorno, J. Murra y G. Urioste (Eds.). Ciudad de México: Siglo Veintiuno.
</p>
<p class="ref"><a name="B16" onclick="window.history.back();"></a>Hardman, M. J. (1983). <em>Jaqaru. Compendio de estructura fonológica y morfológica</em>. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.
</p>
<p class="ref"><a name="B17" onclick="window.history.back();"></a>Husson, J. P. (1985). <em>La poésie quechua dans la chronique de Felipe Waman Puma de Ayala</em>. París: L’Harmattan.
</p>
<p class="ref"><a name="B18" onclick="window.history.back();"></a>Mesa, J. de & Gisbert, T. (1982 [1942]). <em>Historia de la pintura cuzqueña</em>. Lima: Fundación A. N. Wiese.
</p>
<p class="ref"><a name="B19" onclick="window.history.back();"></a>Pérez Cantó, M. del P. (1996). <em>El “Buen gobierno” de Don Felipe Guaman Poma de Ayala</em>. Quito: Abya-Yala.
</p>
<p class="ref"><a name="B20" onclick="window.history.back();"></a>Porras Barrenechea, R. (1948). <em>El cronista indio Felipe Huaman Poma de Ayala</em>. Lima: Lumen S. A.
</p>
<p class="ref"><a name="B21" onclick="window.history.back();"></a>Quispe-Agnoli, R. (2006). <em>La fe andina en la escritura: Resistencia e identidad en la obra de Guamán Poma de Ayala</em>. Lima: Fondo Editorial de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
</p>
<p class="ref"><a name="B22" onclick="window.history.back();"></a>Szeminski, J. (1993). Vocabulario y textos andinos de don Felipe Guaman Poma de Ayala. En Guaman Poma de Ayala, F. <em>Nueva corónica y buen gobierno</em>, vol. 3 (pp. 161-267). Lima: Fondo de Cultura Económica.
</p>
<p class="ref"><a name="B23" onclick="window.history.back();"></a>Torero, A. (1970). Lingüística e historia en la sociedad andina. <em>Anales Científicos de la Universidad Agraria</em>, 8(3-4), 231-264.
</p>
<p class="ref"><a name="B24" onclick="window.history.back();"></a>Torero, A. (1998). El marco histórico-geográfico en la interacción quechua-aru. En Dedenbach-Salazar, et al. (Eds.), <em>50 years Americanist Studies at the University of Bonn: New Contributions to Archeology, Ethnohistory, Ethnolinguistics and Ethnography</em> (pp. 601-630). Bonn: Verlag Anton Saurwein.
</p>
<p class="ref"><a name="B25" onclick="window.history.back();"></a>Urioste, J. (2006). Estudio analítico del quechua en la Nueva corónica. En Guaman Poma de Ayala, F. <em>El primer nueva corónica y buen gobierno</em>, vol. 1 (pp. xx-xxxi). Ciudad de México: Siglo Veintiuno
</p>
Publicado
2020-03-29
Cómo citar
Espezúa Salmón, D. (2020). El lenguaraz Felipe Guaman Poma de Ayala y las murallas lingüísticas de la resistencia cultural. Letras (Lima), 91(133), 81-112. https://doi.org/10.30920/letras.91.133.4
Número
Sección
Estudios
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional
