Semántica y pragmática de la ironía verbal

Palabras clave: Ironía verbal, Negación indirecta, Grados de saliencia, Intención comunicativa

Resumen

Se hace un estudio del multifacético y resbaladizo concepto de la ironía verbal con especial incidencia en sus aspectos semánticos y pragmáticos. Desde el punto de vista semántico, la ironía se reconoce como un discurso negativo indirecto que funciona gracias a la relación cognitiva de antonimia. En tal sentido, postulamos que los mensajes irónicos tienen en su forma lógica una negación invisible, pero siempre presente. Pragmáticamente, la ironía se entiende a la luz de la idea de los grados de saliencia aplicada al papel del contexto y se apoya considerablemente en la dinámica de la intención comunicativa. La multiplicidad de factores que se ponen en juego en la interpretación irónica nos lleva a postular la necesidad del concepto de competencia irónica (como parte de la competencia retórica). Este concepto intenta dar cuenta de las abigarradas estrategias aplicadas tanto en la producción del texto irónico (el rol del enunciador) como en la interpretación de las ironías por las que vivimos (el rol del enunciatario)

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Métricas alternativas

Referencias bibliográficas

ALBALADEJO, Tomás. (1993). Retórica. Síntesis. Madrid.

ANDERSON, J. R. (1993): Rules of mind. Lawrence Erlbaum. New Jersey.

ANSCOMBE,G.E.M.(1957): Intention. Blackwell. Oxford.

ATTARDO, S. (1993): “Violation of Conversational Maxims and Cooperation: the CaseofJokes”. Journal of Pragmatics,19,pp.537-558.

BOOTH, Wayne (1974):Retórica de la ironía. Taurus. Madrid,1986.

CHAMIZO, Pedro (1998): Metáfora y Conocimiento. Analecta Malacitana. Málaga.

CURCÓ, C (1998): “Indirect Echoes and Verbal Humour”. En V. Rouchotay A. Jucker (eds.): Current Issues in Relevance Theory. John Benjamins. Amsterdam, pp.305-325.

DARMESTETER, A. (1887): La vie des mots étudiée dans leurs significations. Delagrave. París.

ECO, Umberto (1990): Los límites de la interpretación. Lumen: Barcelona,1992.

FODOR, Jerry (1983): La modularidad de la mente. Morata. Madrid, 1986.

GENETTE, Gérard (2004): Metalepsis. De la figura a la ficción. FCE. Buenos Aires, 2004.

GIBBS, Raymond(1994): The poetics of mind. Cambridge University Press. Cambridge.

GIBBS, Raymond (2000): “Irony in talk among friends”. Metaphor and Symbol, 15 (1&2),pp.5-27.

GIORA, R. (1995):“On irony and negation”. Discourse Processes,19,239-264. GIORA, R. (1997): “Understanding figurative and literal language: The graded saliencehypothesis”.CognitiveLinguistics,7,183-206.

GIORA, R. y FEIN, O. (1999): “Irony comprehension: The graded salience hypothesis”. Humor, 12, 425-436.

GRAESSER, A; SWAMER, S y HU, X. (1997): “Quantitative discourse psychology”. Discourse Processes, 23, pp. 229-263.

GRICE,H.P.(1975): Logic and conversation. Harvard University Press. Cambridge, MA.

HOLDCROFT, David. (1983):“Irony as a trope, and irony as discourse”. Poetics Today 4:3, pp.493-511.

JACKENDOFF, Ray (1983): Semantics and cognition. MIT Press. Cambridge, MA.

JACKENDOFF, Ray (1987): La conciencia y la mente computacional. Visor. Madrid, 1998.

KAUFER, David. (1983): “Irony, interpretiveform, and the theory of meaning”. Poetics Today4:3,pp.451-464.

KERBRAT-ORECCHIONI, Katherine (1980): “L’ironie comme trope” Poétique 41, 108- 127.

KIERKEGAARD, Sören(1841): The concept of irony with constant reference to Socrates. Collins.London,1996.

KREUZ, R. y GLUCKSBERG, S. (1989): “How to be sarcastic: The echoic reminder theory of verbal irony”. Journal of Experimental Psychology,118,pp.374-386.

LAKOFF, G. y JOHNSON,M.(1980): Metáforas de la vida cotidiana. Cátedra. Madrid, 1986.

MACCORMAC, Earl (1985): A cognitive theory of metaphor. MIT Press. Cambridge,MA.

MUECKE,D.C.(1970):Irony and the Ironic. Methuen. London.

NEISSER, U.(1976): Cognition and reality. Freeman. San Francisco.

PALMER, Gary (1996):Lingüística cultural. Alianza. Madrid, 2000.

RASKIN, Victor (1985): Semantic Mechanisms of Humor. Reidel Publishing Company. Dordrecht.

REYES,G.(1998): Elabecé de la pragmática. Arco/libros. Madrid.

RUMELHART, D. E. (1993): “Some problems with the notion of literal meanings”. En A. Ortony (ed.) Metaphor and thought. Cambridge University Press. Cambridge, pp. 71-82.

SCHWOEBEL, John; DEWS, Shelly; WINNER, Ellen y SRINIVAS, Kavitha (2000): “Obligatory Processing of the Literal Meaning of Ironic Utterances: Further Evidence”.MetaphorandSymbol,15(1&2),pp.47-61.

SEARLE, John(1979): Expression and meaning. Cambridge University Press. Cambridge.

SEARLE, John(1993): “Metaphor”. En A. Ortony (ed.) Metaphor and thought. Cambridge University Press.Cambridge,pp.83-111.

SPERBER, D. y WILSON, D.(1986):Relevance: Communication and cognition. Blackwell, Oxford.

TODOROV, T. (1977): Théories du symbol. Éditions du Seuil, Paris.

VERSCHUEREN, Jef (1999): Para entender la pragmática. Gredos. Madrid, 2002. WILSON, D. y SPERBER,D. (1992): «On verbal irony». Lingua, 87, pp. 53-76.

YUS Ramos, F.(1997): “La teoría de la relevancia y la estrategia humorística de la incongruencia-resolución”. Pragmalingüística, 3-4, pp.497-508.

ZAVALA, Lauro (1993): Humor, ironía y lectura. Las fronteras de la escritura literaria. Universidad Autónoma Metropolitana, Xochimilco. México.

Publicado
2004-12-14
Cómo citar
Casas Navarro, R. (2004). Semántica y pragmática de la ironía verbal. Letras (Lima), 75(107-108), 117-141. https://doi.org/10.30920/letras.75.107-108.7